E-MailWeiterleiten
LinkedInLinkedIn

Codice civile svizzero (CCS)

Art. 449c CCS dal 2024

Art. 449c Codice civile svizzero (CCS) drucken

Art. 449c J. Obbligo di comunicazione (1)

1? Qualora ordini, modifichi o revochi misure, l’autorit? di protezione degli adulti comunica senza indugio la sua decisione, non appena essa è esecutiva, alle autorit? seguenti:

  • 1. all’ufficio dello stato civile se:
  • a. ha sottoposto una persona a curatela generale,
  • b. ha ordinato una misura che rende necessario il consenso del rappresentante legale conformemente all’articolo 260 capoverso? 2, o
  • c. per una persona durevolmente incapace di discernimento ha preso effetto un mandato precauzionale;
  • 2. al Comune di domicilio se:
  • a. ha sottoposto una persona a curatela, o
  • b. per una persona durevolmente incapace di discernimento ha preso effetto un mandato precauzionale;
  • 3. all’ufficio delle esecuzioni del domicilio dell’interessato se:
  • a. per una persona minorenne ha istituito una tutela o una curatela secondo l’articolo 325,
  • b. per una persona maggiorenne ha istituito una curatela che conferisce al curatore poteri di amministrazione dei beni oppure revoca o limita l’esercizio dei diritti civili dell’interessato, o
  • c. per una persona durevolmente incapace di discernimento ha preso effetto un mandato precauzionale;
  • 4. all’autorit? per il rilascio dei documenti d’identit? conformemente alla legge federale del 22 giugno 2001 (2) sui documenti d’identit? dei cittadini svizzeri se:
  • a. per una persona minorenne ha istituito una tutela, oppure ha limitato l’autorit? parentale in relazione alla domanda di rilascio di documenti d’identit? , o
  • b. per una persona maggiorenne ha istituito una curatela che ne limita l’esercizio dei diritti civili in relazione alla domanda di rilascio di documenti d’identit? ;
  • 5. all’ufficio del registro fondiario, in quanto notificazione per una menzione, se per una persona ha istituito una curatela che ne limita la capacit? di disporre di un fondo o la priva di tale capacit? .
  • 2? In caso di cambiamento dell’autorit? di protezione degli adulti competente, spetta alla nuova autorit? provvedere alle pertinenti comunicazioni.

    (1) Nuovo testo giusta il n. I della LF 16 dic. 2026 (Comunicazione di misure di protezione degli adulti), in vigore dal 1° gen. 2024 (RU 2023 84; FF 2016 4585, 4599).
    (2) RS 143.1

    Dieser Gesetzesartikel ist im Jahr 2024 in Kraft getreten. Es besteht kein Anspruch auf Aktualität und Vollständigkeit/Richtigkeit. Wir verweisen Sie dazu auf www.admin.ch.

    Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.
    www.swissactiv.ch
    Menschen zusammenbringen, die gemeinsame Interessen teilen
    Die Freude an Bewegung, Natur und gutem Essen fördern
    Neue Leute treffen und Unternehmungen machen
    SWISSRIGHTS verwendet Cookies, um Inhalte und Anzeigen zu personalisieren, Funktionen für soziale Medien anbieten zu können und die Zugriffe auf der Website analysieren zu können. Weitere Informationen finden Sie hier: Datenschutz