Se i beneficiari sono il coniuge, il partner registrato o i discendenti dello stipulante, il diritto d’assicurazione del beneficiario e quello dello stipulante non soggiacciono, salvo gli eventuali diritti di pegno, all’esecuzione a vantaggio dei creditori dello stipulante.
113 Nuovo testo giusta l’all. n. 13 della L del 18 giu. 2004 sull’unione domestica registrata, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2005 5685; FF 2003 1165).
f. Subingresso114114 Nuovo testo giusta l’all. n. 13 della L del 18 giu. 2004 sull’unione domestica registrata, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2005 5685; FF 2003 1165).
Kanton | Fallnummer | Leitsatz/Stichwort | Schlagwörter |
ZH | PS130178 | Arrest | Arrest; Versicherung; Versicherungs; SchKG; Beschwerde; Pfändbar; Einzelgericht; Schutz; Gläubiger; Lebensversicherung; Zwangsvollstreckung; Begünstigte; Todesfall; Arrestgr; Urteil; Versicherungsnehmer; Horgen; Spruchgebühr; Glaub; Begünstigten; Unpfändbar; Vorsorge; Bundesgericht; Versicherungsanspruch; Recht; Ehegatte; Glaubhaft; Arrestbefehl |
ZH | NN080035 | Das Zwangsvollstreckungsrecht kennt keinen allgemeinen Sicherungstatbestand bei Vermögensgefährdung | Rekurs; Rekursgegnerin; Rekurrent; Arrest; Recht; Möge; SchKG; Rekurrenten; Scheidung; Schuldner; Zahlung; Betreibung; Vorinstanz; Honorar; Geschieden; Geschiedene; Arrestlegung; Vermögenswert; Arrestgr; Schulden; Verfahren; Forderung; Schaffen; Rechtlich; Möglichkeit; Ehemann; Behaupte; Gebraucht; Beiseite; Kann |