Art. 96 ORC dal 2025

Art. 96 Scambio di informazioni tra l’ufficio del registro di commercio e l’autorità di vigilanza
1 L’ufficio del registro di commercio comunica la costituzione della fondazione all’autorità di vigilanza che, secondo le circostanze, appare competente. Le invia una copia dell’atto di fondazione o della disposizione a causa di morte nonché un estratto del registro di commercio.
2 L’autorità di vigilanza notifica all’ufficio del registro di commercio per l’iscrizione l’assunzione della vigilanza o trasmette senza indugio la comunicazione riguardante la costituzione della fondazione all’autorità competente.
Es besteht kein Anspruch auf Aktualität und Vollständigkeit/Richtigkeit.
Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.
Anwendung im Bundesverwaltungsgericht
BVGE | Leitsatz | Schlagwörter |
B-3407/2019 | Stiftungsaufsicht | Stiftung; Aufsicht; Bundes; Schweiz; Person; Zentralschweiz; Personen; Institutionen; Vorinstanz; Kanton; Handelsregister; Verfügung; Recht; Aufsichtsbehörde; Stiftungsaufsicht; Unterstützung; Eidgenössische; Quot;; Verfahren; Stiftungen; Schweizer; Wohnsitz; Destinatärkreis; Tätigkeitsgebiet; Bundesverwaltung; Zuständig; Departement; Kantons |
B-1703/2013 | Stiftungsaufsicht | Stiftung; Aufsicht; Vorinstanz; Stiftungsaufsicht; Gebühr; Handelsregister; Gebühren; Revision; Bundes; Eidgenössische; Aufsichtsbehörde; Stiftungsrat; Verfügung; Übernahme; Handelsregisteramt; Revisionsstelle; Bundesverwaltungsgericht; Recht; Eintrag; Unterstellung; Errichtung; Pflicht; Stiftungen; Verfahren; Schweiz; Eintragung; Voraussetzungen |
Kommentare zum Gesetzesartikel
Autor | Kommentar | Jahr |
Rino Siffert, Nicholas Turin | Hand, Handelsregisterverordnung | 2013 |