Art. 373 CPP dal 2024

Art. 373 Procedura
1 Il pubblico ministero interroga le persone coinvolte e trasmette in seguito gli atti al giudice dei provvedimenti coercitivi. Questi ordina le misure di cui all’articolo 66 CP (1) . Se è disposta la carcerazione l’interessato può interporre reclamo presso la giurisdizione di reclamo.
2 Il minacciato dispone degli stessi diritti dell’accusatore privato. In casi motivati, può essere obbligato a prestare una cauzione per le spese procedurali e le indennit .
3 Chi ha proferito la minaccia dispone dei diritti spettanti all’imputato.
4 Se la cauzione è devoluta allo Stato secondo l’articolo 66 capoverso 3 CP, se ne dispone conformemente all’articolo 240.
5 Se una persona costituisce una minaccia di pericolo immediato, il pubblico ministero può disporne la carcerazione provvisoria o adottare altre misure protettive. Il pubblico ministero la deferisce senza indugio al competente giudice dei provvedimenti coercitivi; questi decide sulla carcerazione.
(1) RS 311.0Es besteht kein Anspruch auf Aktualität und Vollständigkeit/Richtigkeit.
Art. 373 Codice di procedura penale (StPO) - Anwendung bei den Gerichten
Anwendung im Kantonsgericht
Dieser Gesetzesartikel wurde bei folgenden kantonalen Gerichtsentscheiden referenziert/angewendet (nicht abschliessend):Kanton | Fallnummer | Leitsatz/Stichwort | Schlagwörter |
ZH | UH110004 | Örtliche Zuständigkeit des Zwangsmassnahmengerichts | Bezirk; Staatsanwaltschaft; Zwangsmassnahmengericht; Bezirksgericht; Zuständigkeit; Winterthur; Kanton; Gericht; Bezirke; Bezirkes; Zuständigkeitsbereich; Antrag; Verfahren; Bezirksgerichts; Obergericht; Recht; Kantons; Prozess; Haftrichter; Fortsetzung; Untersuchungshaft; Behörden; Einzelgericht; Bülach; Prozessordnung |
VD | HC/2010/381 | - | été; éné; ération; énéfice; égal; éciation; égale; écité; Accusé; également; Appréciation; LStup; établi; CCASS; él écis; Intéressé; Instruction; éalisé; étier; édéral; Auteur; éans; état; édure |
Hier geht es zur Registrierung.