Urteilsdetails des Bundesstrafgerichts
Instanz: | Bundesstrafgericht |
Abteilung: | Beschwerdekammer: Rechtshilfe |
Fallnummer: | CA.2022.19 |
Datum: | 30.11.2022 |
Leitsatz/Stichwort: | |
Schlagwörter | Apos;; Tribunal; Tribunale; Corte; Confederazione; Paolo; Bernasconi; Ministero; Presidente; Cancelliere; Apos;avv; Assistenza; India; Apos;autorità; Apos;art; Apos;anticipo; énal; édéral; Numero; Apos;incarto:; Sentenza; Composizione; Giudici; Garré; Miriam; Forni; Giorgio; Bomio-Giovanascini; Giampiero; Vacalli |
Rechtskraft: | Kein Weiterzug, rechtskräftig |
Kommentar: | Spühler, Basler Kommentar zur ZPO, Art. 321 ZPO ; Art. 311 ZPO, 2017 |
Entscheid des Bundesstrafgerichts
RR.2022.222
Tribunal pénal fédéral Tribunale penale federale Tribunal penal federal | |
Numero dell'incarto: RR.2022.222 |
Sentenza del 30 novembre 2022 Corte dei reclami penali | ||
Composizione | Giudici penali federali Roy Garré, Presidente, Miriam Forni e Giorgio Bomio-Giovanascini, Cancelliere Giampiero Vacalli | |
Parti | A. Inc., rappresentata dall'avv. Paolo Bernasconi, Ricorrente | |
contro | ||
Ministero pubblico della Confederazione, Controparte | ||
Oggetto | Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale all'India Durata del sequestro (art. 33a OAIMP) |
Visti:
- la decisione di chiusura del 6 ottobre 2022 (RH.22.0020), con la quale il Ministero pubblico della Confederazione (in seguito: MPC) ha respinto “la domanda formulata dall'avv. Paolo Bernasconi l'8 settembre 2022 di revoca del sequestro della relazione bancaria n. 1 intestata alla società A. Inc. presso la banca B.” (act. 1A, pag. 6), misura adottata a seguito di una domanda di assistenza giudiziaria internazionale del 19 gennaio 2022 presentata dal “Directorate of Enforcement” di New Dehli, in India (v. act. 1A, pag. 1 e seg.);
- il ricorso del 3 novembre 2022 interposto da A. Inc. dinanzi a questa Corte avverso la summenzionata decisione (v. act. 1);
- lo scritto del 29 novembre 2022, con il quale la ricorrente ha dichiarato di ritirare il proprio gravame (v. act. 5).
Considerato:
- che a fronte della testé citata dichiarazione scritta del 29 novembre 2022, questo Tribunale prende atto del ritiro del ricorso;
- che la causa va pertanto stralciata dal ruolo;
- che, di regola, l'autorità di ricorso pone le spese processuali, consistenti in una tassa di decisione, nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, a carico della parte soccombente (art. 63 cpv. 1 della legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa [PA; RS 172.021], applicabile per rinvio dell'art. 39 cpv. 2 lett. b della legge federale del 19 marzo 2010 sull'organizzazione delle autorità penali della Confederazione [LOAP; RS 173.71]);
- che in caso di ritiro del ricorso l'insorgente va considerato parte soccombente giusta l'art. 63 cpv. 1 PA (v. sentenze del Tribunale penale federale RR.2012.161 del 3 agosto 2012 e RR.2012.152 del 10 luglio 2012 con rinvii; Bovay, Procédure administrative, 2a ediz. 2015, pag. 644 e seg.; Gygi, Bundesverwaltungsrechtspflege, 2a ediz. 1983, pag. 327);
- che la dichiarazione di ritiro del ricorso è avvenuta ad uno stadio embrionale della procedura, prima che l'autorità d'esecuzione sia stata invitata a presentare le proprie osservazioni, cagionando contenuti, ma non esigui, oneri di lavoro per la cancelleria del Tribunale;
- che l'emolumento posto a carico della ricorrente va quindi fissato a fr. 500.–, in applicazione degli art. 63 cpv. 5 PA, 73 cpv. 2 LOAP nonché 5 e 8 cpv. 3 del regolamento del Tribunale penale federale del 31 agosto 2010 sulle spese, gli emolumenti, le ripetibili e le indennità della procedura penale federale (RSPPF; RS 173.713.162), coperto dall'anticipo delle spese di fr. 5'000.– già versato;
- che la Cassa del Tribunale restituirà alla ricorrente il saldo di fr. 4'500.–.
Per questi motivi, la Corte dei reclami penali pronuncia:
1. Preso atto del ritiro del ricorso, la causa viene stralciata dal ruolo.
2. La tassa di giustizia di fr. 500.– è messa a carico della ricorrente. Essa è coperta dall'anticipo delle spese di fr. 5'000.– già versato. La cassa del Tribunale restituirà alla ricorrente il saldo di fr. 4'500.–.
Bellinzona, 1° dicembre 2022
In nome della Corte dei reclami penali
del Tribunale penale federale
Il Presidente: Il Cancelliere:
Comunicazione a:
- Avv. Paolo Bernasconi
- Ministero pubblico della Confederazione
- Ufficio federale di giustizia, Settore Assistenza giudiziaria
Informazione sui rimedi giuridici
Il ricorso contro una decisione nel campo dell'assistenza giudiziaria internazionale in materia penale deve essere depositato presso il Tribunale federale entro 10 giorni dalla notificazione del testo integrale della decisione (art. 100 cpv. 1 e 2 lett. b LTF). Gli atti scritti devono essere consegnati al Tribunale federale oppure, all'indirizzo di questo, alla posta svizzera o a una rappresentanza diplomatica o consolare svizzera al più tardi l'ultimo giorno del termine (art. 48 cpv. 1 LTF). In caso di trasmissione per via elettronica, per il rispetto di un termine è determinante il momento in cui è rilasciata la ricevuta attestante che la parte ha eseguito tutte le operazioni necessarie per la trasmissione (art. 48 cpv. 2 LTF).
Il ricorso è ammissibile soltanto se concerne un'estradizione, un sequestro, la consegna di oggetti o beni oppure la comunicazione di informazioni inerenti alla sfera segreta e se si tratti di un caso particolarmente importante (art. 84 cpv. 1 LTF). Un caso è particolarmente importante segnatamente laddove vi sono motivi per ritenere che sono stati violati elementari principi procedurali o che il procedimento all'estero presenta gravi lacune (art. 84 cpv. 2 LTF).
Bitte beachten Sie, dass keinen Anspruch auf Aktualität/Richtigkeit/Formatierung und/oder Vollständigkeit besteht und somit jegliche Gewährleistung entfällt. Die Original-Entscheide können Sie unter dem jeweiligen Gericht bestellen oder entnehmen.
Hier geht es zurück zur Suchmaschine.