Art. 468 II. Obligations of the agent
1 An agent who notifies the payee that he accepts the payment instruction unreservedly is obliged to pay the payee and may raise against him only such objections as arise from their personal relationship or from the terms of the payment instruction, not objections arising from his relationship with the principal.
2 An agent who is indebted to the principal is obliged to comply with the payment instruction, provided that in doing so his own position is in no way prejudiced.
3 Even in this case the agent is not obliged to declare his acceptance prior to payment, unless otherwise agreed with the principal.
Kanton | Fallnummer | Leitsatz/Stichwort | Schlagwörter |
ZH | SB140199 | Unrechtmässige Verwendung von Vermögenswerten | Schuldig; Beschuldigte; Beschuldigten; Ordner; Schrift; Recht; Läge; Privatkläg; Privatklägerin; Anklage; Vermögens; Konto; Gutschrift; Positiv; Dispositiv; Glich; Staat; Vorinstanz; Berufung; Dispositivziffer; Staatsanwalt; Kapital; Recht; Staatsanwaltschaft; Betrug; Aussage |
ZH | HG100222 | Forderung | über; Konto; Annahme; Klagt; Klagte; Beklagten; Konten; Überweisung; Partei; Anweisung; Annahmeerklärung; Zahlung; Verhält; Anspruch; Recht; Schaden; Parteien; Gutschrift; Gelder; Behauptung; Bestritten; Vertrauen; Pflicht; Gericht; Schrieb; Vertrag |
BGE | Regeste | Schlagwörter |
135 III 562 (4A_197/2009) | Art. 117 IPRG; Art. 468 Abs. 1 OR. Anwendbares Recht; Annahme einer Anweisung. Auf die Anweisung ist das Recht des Staates anwendbar, in dem der Angewiesene seinen gewöhnlichen Aufenthalt oder seine Niederlassung hat (E. 3.2). Der Angewiesene, der den Anweisungsempfänger der Transparenz halber über die Entwicklung des Geschäfts informiert, bekundet damit nicht seinen Willen, sich ihm gegenüber zu verpflichten; ihn trifft damit keinerlei Verbindlichkeit diesem gegenüber (E. 3.4). | Notaire; Assignation; Recourant; Consid; L'assignataire; L'assigné; égard; Acceptation; L'égard; Droit; Avait; L'assignation; Somme; Cantonal; Débit; Tribunal; Banque; Personnellement; être; Débiteur; Conclu; Demande; Fédéral; Ordre; époux; été; Notifié; Paiement; L'assignant; Civil |
131 III 222 | Art. 63 Abs. 1 und Art. 468 Abs. 1 OR, Art. 2 Abs. 2 ZGB. Akkreditiv; Bereicherungsklage einer Bank, die nach Erhalt eines gefälschten Dokuments eine Zahlung getätigt hat. Die von einer Bank gegen Vorweisung eines unechten Dokuments getätigte Zahlung ist eine Nichtschuld im Sinne von Art. 63 Abs. 1 OR. Soweit die im Akkreditiv vorgesehene Bedingung erfüllt war, war die Bank nach Art. 468 Abs. 1 OR zwar verpflichtet; sie konnte aber dem Anweisungsempfänger die Einrede des Rechtsmissbrauchs entgegenhalten (E. 4). | Banque; Ordre; Crédit; Document; Bénéficiaire; Avait; était; Contre; Accréditif; Billet; Façon; Paiement; L'accréditif; Consid; Autre; Comme; Tribunal; Selon; Documents; Nature; Dollars; Condition; Droit; Qu'elle; Alors; Qu'il; Engagement; Fédéral; Principe |
BVGE | Leitsatz | Schlagwörter |
B-5473/2017 | Unerlaubte Tätigkeit (BankG, BEHG, KAG) | Gutschein; Beschwerde; Beschwerdeführerin; -Gutschein; Beschwerdeführerinnen; Recht; Zahlung; Mitglied; Kunde; Gutscheine; Vorinstanz; Recht; Händler; Mitglieder; Rechtlich; Händler-Gutschein; -Gutscheine; Geschäft; Kunden; Gutscheinen; Geschäfts; Urteil; Vertrag; Gutscheins; Einlage; Zahlungsmittel; Publikumseinlagen; Einkauf; Partnerunternehmen |