1 Le paiement d’une dette qui a pour objet une somme d’argent se fait en moyens de paiement ayant cours légal dans la monnaie due.
2 Si la dette est exprimée dans une monnaie qui n’est pas la monnaie du pays du lieu de paiement, elle peut être acquittée en monnaie du pays au cours du jour de l’échéance, à moins que l’exécution littérale du contrat n’ait été stipulée par les mots «valeur effective» ou par quelqu’autre complément analogue.
42 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de la LF du 22 déc. 1999 sur l’unité monétaire et les moyens de paiement, en vigueur depuis le 1er mai 2000 (RO 2000 1144; FF 1999 6536).
Kanton | Fallnummer | Leitsatz/Stichwort | Schlagwörter |
ZH | HG210075 | Forderung | Beklagte; Klägerin; Zustellung; Partei; Gericht; Parteien; Gemäss; Beklagten; Schweiz; Bezahlen; Januar; Verfügung; Stellt; Limited; Klageantwort; Publikation; Vertretungsgebühr; Zustellungsdomizil; September; Bezahlen; Rechnung; Handelsgericht; Dezember; Zürich; Vertrag; Representation; Zustellungen; Kosten; Nachfrist |
ZH | HG210009 | Forderung | Beklagte; Klägerin; Gericht; Vertrag; Beklagten; Verträge; Partei; Schweiz; Person; Parteien; Verfügung; Klageantwort; Verzug; Kosten; Offerte; Rechts; Zürich; Personal; Vergütung; Bezahlen; Gemäss; Dezember; Stellt; Auftrag; Ausbildung; Kommentar; Gesetzt; Dieser; Fordert |
BGE | Regeste | Schlagwörter |
149 III 61 (4A_398/2022) | Regeste Art. 120 und 124 Abs. 2 OR ; Verrechnung von Forderungen unterschiedlicher Währung; Umrechnungszeitpunkt; Rückwirkungsprinzip. Bei Verrechnung von Forderungen unterschiedlicher Währung ist für die Währungsumrechnung vorbehältlich abweichender Parteivereinbarung auf jenen Zeitpunkt abzustellen, in dem die Forderungen zur Verrechnung geeignet einander gegenüberstanden (E. 7). | Verrechnung; Zeitpunkt; Forderung; Forderung; Umrechnung; Beschwerde; Währung; Forderungen; Rückwirkung; Fälligkeit; Beschwerdeführerin; Verrechnungsforderung; Verrechnende; Verrechnungserklärung; Abzustellen; Recht; Kommentar; Umrechnungskurs; Obligation; Parteien; Beschwerdeführerinnen; Umrechnungszeitpunkt; Urteil; Schweizer; überstanden; Fremdwährungsforderungen; Beschwerdegegnerin; Zugang; Verrechnungsgegner |
145 III 255 (5A_479/2018) | Art. 132, 177, 291 ZGB; Art. 23, 26, 339 ZPO; örtliche Zuständigkeit für die Schuldneranweisung. Im Binnenverhältnis bestimmt sich die örtliche Zuständigkeit für die Schuldneranweisung nach Art. 23 ZPO (Art. 132 und 177 ZGB) bzw. nach Art. 26 ZPO (Art. 291 ZGB; E. 5.4). Der Gerichtsstand am Vollstreckungsort nach Art. 339 ZPO ist nicht massgebend (E. 5.5). | Schuldner; Schuldneranweisung; Zivil; Gericht; GestG; Bundes; Vollstreckung; Schweiz; Gerichtsstand; Anweisung; Schweizer; Zuständigkeit; Urteil; Wohnsitz; Recht; Entscheid; Bundesgericht;Scheidung; Verfahren; Eheschutz; Gesetzgeber; örtliche; SchKG |
BVGE | Leitsatz | Schlagwörter |
A-817/2013 | Imposta sul valore aggiunto | Della; Consid; Monete; Chiara; Dogana; Federale; Delle; Doganale; Pagamento; Dichiarazione; Tribunale; Valore; Ricorrente; Quanto; Dall Lett; Esenzione; Posizione; Esente; Essere; Dalla; Corso; Mezzi; Presente; Cit; Amministrativo |
BVGE 2013/42 | Imposta sul valore aggiunto | All Pagamento; Monete; Della; Valore; Consid; Esenzione; Mezzi; Legali; Federale; Collezionistico; Quanto; Mezzo; Lett; Delle; Dall Interpretazione; Seguito; Seguito:; Quale; esenzione; Dunque; Tribunale; Chiara; Comme; Ricorrente; importazione; Nozione |