E-MailWeiterleiten
LinkedInLinkedIn

Codice di procedura civile (CPC)

Art. 33 CPC dal 2022

Art. 33 Codice di procedura civile (CPC) drucken

Art. 33

Locazione e affitto di beni immobili

Per le azioni in materia di locazione e di affitto di beni immobili è competente il giudice del luogo di situazione della cosa.


Dieser Gesetzesartikel ist im Jahr 2022 (prüfen Sie auf Aktualität) in Kraft getreten. Es besteht kein Anspruch auf Aktualität und Vollständigkeit/Richtigkeit. Wir verweisen Sie dazu auf www.admin.ch.

Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.

Art. 33 Codice di procedura civile (ZPO) - Anwendung bei den Gerichten

Anwendung im Kantonsgericht

Dieser Gesetzesartikel wurde bei folgenden kantonalen Gerichtsentscheiden referenziert/angewendet (nicht abschliessend):

KantonFallnummerLeitsatz/StichwortSchlagwörter
ZHHE220112Rechtsschutz in klaren FällenGesuchsgegnerin; Mietvertrag; Partei; Recht; Parteien; Strasse; Garagen; Vertrag; Mietzins; Abstellplätze; -strasse; Mietverhältnis; Gericht; Bürogebäude; Geschäftsräume; Kündigung; Zahlungen; Gemeindeammannamt; Wäre; Endete; Einzelgericht; Mietvertrags; Autoabstellplätze; Beendigung; Mietobjekt; Betreibungs; Zustande; Frist; Geleisteten; Kantons
ZHHE220094Rechtsschutz in klaren FällenGesuch; Gesuchs; Gesuchsgegnerin; Kündigung; Kündigungsandrohung; Mietverhältnis; Lasse; Frist; Partei; Gericht; Streitwert; Zugestellt; Sendungsverfolgung; AnwGebV; Mietvertrag; Mietzins; Mietobjekt; Vollstreckung; Gemeindeammannamt; Kostenvorschuss; Räumt; Urteil; Beträgt; Vertreten; Aufforderung; Höhe; Berücksichtigung; Mieterin; Vermieterin; Postaufgabebeleg
Dieser Artikel erzielt 65 Einträge bei den Entscheiden. Wollen Sie mehr Einträge sehen?
Hier geht es zur Registrierung.
Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.

Anwendung im Bundesgericht

BGERegesteSchlagwörter
139 III 379 (4A_60/2013)Art. 334 und 405 ZPO; Erläuterung eines Entscheids; Übergangsrecht. Art. 334 ZPO sieht keine Frist zur Einreichung eines Erläuterungsgesuchs vor (E. 2.1). Das nach dem 1. Januar 2011 eingereichte Erläuterungsgesuch gegen einen vor diesem Datum ergangenen Entscheid unterliegt der allgemeinen Übergangsbestimmung für Rechtsmittel gemäss Art. 405 Abs. 1 ZPO (E. 2.2 und 2.3).
Interprétation; L'interprétation; Droit; Décision; Recours; Procédure; Rectification; Civil; Révision; Civile; Arrêt; Chapitre; Après; D'interprétation; Transitoire; Avant; Demande; été; Applicable; L'ancien; Titre; Rechtsmittel; Requête; Disposition; D'une; Comme; Voies; Texte; Délai
129 III 230Gerichtsstand der Widerklage (Art. 6 Abs. 1 und Art. 38 GestG; Art. 30 Abs. 2 BV). Erfordernis der Konnexität mit der Hauptklage nach Art. 6 GestG; blosse Verrechenbarkeit der streitigen Ansprüche genügt nicht (E. 3). Vereinbarkeit des nach Art. 38 GestG massgebenden kantonalen Widerklagegerichtsstandes mit Art. 30 Abs. 2 BV (E. 4). Widerklage; GestG; Klage; Klagte; Klagten; Recht; Gericht; Zusammenhang; Beklagten; Ansprüche; Gerichtsstand; Sachverhalt; Forderung; Rechtlich; Garantie; Vertrag; Parteien; Kanton; Vorinstanz; Kantons; Tochtergesellschaft; Konnexität; Botschaft; Rechtlicher; Rechtsprechung; Kaufpreis; Aktien; Hauptklage; Zusammenarbeit
SWISSRIGHTS verwendet Cookies, um Inhalte und Anzeigen zu personalisieren, Funktionen für soziale Medien anbieten zu können und die Zugriffe auf der Website analysieren zu können. Weitere Informationen finden Sie hier: Datenschutz