E-MailWeiterleiten
LinkedInLinkedIn

Loi fédérale complétant le Code civil suisse (OR)

Art. 318 OR de 2022

Art. 318 Loi fédérale complétant le Code civil suisse (OR) drucken

Art. 318

Si le contrat ne fixe ni terme de restitution ni délai d’avertissement, et n’oblige pas l’emprunteur à rendre la chose à première réquisition, l’emprunteur a, pour la resti­tuer, six semaines qui commencent à cour­ir dès la première réclamation du prêteur.


Dieser Gesetzesartikel ist im Jahr 2022 (prüfen Sie auf Aktualität) in Kraft getreten. Es besteht kein Anspruch auf Aktualität und Vollständigkeit/Richtigkeit. Wir verweisen Sie dazu auf www.admin.ch.

Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.

Art. 318 Loi fédérale complétant le Code civil suisse (OR) - Anwendung bei den Gerichten

Anwendung im Kantonsgericht

Dieser Gesetzesartikel wurde bei folgenden kantonalen Gerichtsentscheiden referenziert/angewendet (nicht abschliessend):

KantonFallnummerLeitsatz/StichwortSchlagwörter
ZHNP220019ForderungBerufung; Recht; Beklagten; Vorinstanz; Zahlung; Verfahren; Beweis; E-Mail; Überweisung; Vorinstanzliche; Vorinstanzlichen; Behauptung; Berufungsverfahren; Ersichtlich; Zahlen; Betreibung; Darlehen; Konto; Gericht; Entscheid; Akten; Verweis; Verpflichtet; Berücksichtigt; Urteil; Bracht; Bezahlen; Unentgeltliche; Habe
ZHRZ190004Unterhalt (unentgeltliche Rechtspflege)Beschwerde; Recht; Mutter; Darlehen; Unentgeltliche; Kindsmutter; Rechtspflege; Steuererklärung; Schuld; Beschwerdeverfahren; Vorinstanz; Verfahren; Vertreten; Unentgeltlichen; Kanton; Gesuch; Darlehens; Vorinstanzlich; Erstinstanzliche; Gewährung; Partei; Unterhalt; Einkommen; Beklagten; Zusprechung; Verfügung; Hinweis; Vorinstanzliche; Beschwerdegegner
Dieser Artikel erzielt 43 Einträge bei den Entscheiden. Wollen Sie mehr Einträge sehen?
Hier geht es zur Registrierung.
Wollen Sie werbefrei und mehr Einträge sehen? Hier geht es zur Registrierung.

Anwendung im Bundesstrafgericht

BSGLeitsatzSchlagwörter
BB.2014.59Consultation des dossiers (art. 101 s. en lien avec l'art. 107 al. 1 let. a CPP). Procédure; Recourant; Recourants; être; Décision; Recours; Droit; Consid; Pièces; Dossier; été; Accès; Partie; Notamment; Pénal; Fédéral; accès; Intérêt; Leurs; Compte; Bancaire; Américaine; Commentaire; Produit; Pénale; Avocat
BB.2014.24Esame degli atti (art. 101 seg. in relazione con l'art. 107 cpv. 1 lett. a CPP). Ammissione dell'accusatore privato (art. 118 segg. in relazione con l'art. 104 cpv. 1 lett. b CPP). Penal; Dell Della; Fallimento; Priva; Parti; Penale; Federal; Consid; Reclamante; Tribunale; Federale; Curatela; Privato; Accusatore; Nella; Essere; Diritto; Accesso; Reclamo; Svizzera; Azioni; Fallimento; Interesse; Penali; Corte; Sentenza
SWISSRIGHTS verwendet Cookies, um Inhalte und Anzeigen zu personalisieren, Funktionen für soziale Medien anbieten zu können und die Zugriffe auf der Website analysieren zu können. Weitere Informationen finden Sie hier: Datenschutz