1. Ogni fanciullo il quale è temporaneamente o definitivamente privato del suo ambiente familiare oppure non può essere lasciato in tale ambiente nel suo proprio interesse, ha diritto ad una protezione e ad aiuti speciali dello Stato.
2. Gli Stati parti prevedono per questo fanciullo una protezione sostitutiva, in conformità con la loro legislazione nazionale.
3. Tale protezione sostitutiva può in particolare concretizzarsi per mezzo di sistemazione in una famiglia, della kafalah di diritto islamico, dell’adozione o in caso di necessità, del collocamento in un adeguato istituto per l’infanzia. Nell’effettuare una selezione tra queste soluzioni, si terrà debitamente conto della necessità di una certa continuità nell’educazione del fanciullo, nonché della sua origine etnica, religiosa, culturale e linguistica.
BGE | Regeste | Schlagwörter |
128 I 63 | Persönliche Freiheit (Art. 10 BV, Art. 8 EMRK); Art. 7 Abs. 1 des UNO-Übereinkommens über die Rechte des Kindes (KRK). Anspruch auf Kenntnis der Abstammung: Der Anspruch, die leiblichen Eltern zu kennen und entsprechend die im Zivilstandsregister überdeckten Eintragungen einzusehen, steht dem volljährigen Adoptivkind unabhängig von einer Abwägung mit entgegenstehenden Interessen zu (E. 2-5). | Recht; Recht; Beschwerde; Adoption; Eltern; Interesse; Leibliche; Identität; Leiblichen; Anspruch; Abstammung; Kindes; Fortpflanzung; Obergericht; Person; Entscheid; Adoptivkind; Gesuch; Interessen; Freiheit; Urteil; Insb; Verfassung; Bundesgericht; Hinweis; Regierung; Persönlichen; Mutter; Akten |
BVGE | Leitsatz | Schlagwörter |
A-7920/2016 | Datenschutz | Beschwerde; Beschwerdeführer; Vorinstanz; Geburt; Geburtsdatum; Recht; Verfügung; Bundesverwaltungsgericht; Wahrscheinlich; Sachverhalt; Verfahren; Alter; Angefochtene; ZEMIS; Daten; Basel; Rückweisung; Entscheid; Beschwerdeführers; Begründung; Rückweisungsentscheid; Person; Gehör; Richtigkeit; Behörde; Sachverhalts; Angefochtenen; Erwägungen; Partei; Wahrscheinlicher |